Перевод "Выделенная полоса" на английский
Произношение Выделенная полоса
Выделенная полоса – 32 результата перевода
Я еду на бейсбольную игру.
И возьму с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Понятно. Она к нам ещё зайдёт?
I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
I see.
Скопировать
- Я еду на бейсбольную игру.
И беру с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Какого... что за херня у тебя на голове?
- I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
Why... What the fuck is that hat?
Скопировать
Я еду на бейсбольную игру.
И возьму с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Понятно. Она к нам ещё зайдёт?
I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
I see.
Скопировать
- Я еду на бейсбольную игру.
И беру с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Какого... что за херня у тебя на голове?
- I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
Why... What the fuck is that hat?
Скопировать
Это достаточно близко.
Реактивный самолет находится на установочной полосе.
Да, мне доложили.
This is close enough. Good luck, Keith.
The jet is on the installation strip.
Yes, I've been told.
Скопировать
Да, Боб слышал его.
За лесной полосой, на каменоломне.
Где-то в том районе.
Yes, Bob did.
In the lane, over by the gravel pits.
Somewhere in this area.
Скопировать
И?
Посмотрите на первую полосу, сэр.
- Можете идти.
And?
Look at the front page, sir.
You can go.
Скопировать
Хамелеон Четыре Один Девять.
Какая полоса?
Хамелеон Четыре Один Девять.
Chameleon Four-One-Nine.
Taxi Clearance?
Chameleon Four-One-Nine.
Скопировать
Хамелеон Четыре Один Девять.
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Принято.
Chameleon Four-One-Nine.
Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
Roger.
Скопировать
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
Скопировать
- Разумеется, я.
Тебе, наверное, не терпится попасть на газетную полосу?
По-моему, гораздо важнее заняться нашими делами.
Me, of course.
You're dying to see your name in the paper, huh?
Why don't we go somewhere quiet?
Скопировать
Это же настоящее приключение, правда, папа?
Небольшая полоса тумана.
Не стоит волноваться.
Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad?
A little spot of fog.
Nothing to worry about.
Скопировать
Ты может, и летал на этой штуке, а его собирал.
Если бы ты сделал, как я сказал, мы были бы уже на полосе.
Через 10 секунд, мы бы уже развалились.
You might fly these things, but I put 'em together.
If you had any guts, we'd be on the runway now.
10 seconds more, we'd have had structural damage.
Скопировать
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
Then we sit here and wait till you get him. No.
We haven't got time. You're on the ground now, Captain, and you're blocking my primary runway.
I'm not using full power. It's too risky.
Скопировать
Да, Мэл?
Передай, чтобы заняли позиции между полосами 2-9 и 2-2, чтобы могли подъехать и туда и туда.
Позднее сообщу, на какую надо ехать Понял.
Yes, Mel.
Tell the chief to take a position between runway two-niner and 2-2 so they can move either way.
- We'll notify which runway later. - 'Roger.'
Скопировать
Так что, позвоните в Линкольн, мистер, и разберитесь с этим.
Скажи управляющему аэропортом Линкольна, чтобы он сдвинул свою пингвинью задницу, и очистил полосу.
Пульт управления. Это машина один.
You call Lincoln, mister, and turn the screws.
Tell that Lincoln airport manager to get off his penguin butt and clear that runway.
Snow Desk, Mobile One.
Скопировать
Ты с ума сошел?
Нет, мне нужна полоса Ты знаешь, сколько эта игрушка стоит?
Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда.
- No, but I'm out of runways.
- Think of what this baby costs.
I'm thinking of that planeload. This runway's their only hope.
Скопировать
Высота 6000, курс 2-0-5.
Что с полосой 2-9?
Без изменений Мы вам сообщим Понял.
Holding 6,000 on heading 2-0-5.
What's the status on runway two-niner? - No change.
We'll keep you advised. - Roger.
Скопировать
Глобал 2 Управление заходом на посадку Линкольна.
Мы всё еще ждем полосу 2-9.
Будет известно через 35 минут.
Global Two, Lincoln Approach Control.
We're still hoping for runway two-niner.
We should know in three to five minutes. Roger, Lincoln.
Скопировать
Глобал 2, поворачивайте направо, курс 2-8-5.
Полоса 2-9 открыта.
Понял, Линкольн Вы только что освободили невольников.
Global Two, turn right, heading 2-8-5.
Runway two-niner is now open.
You've just freed the slaves again.
Скопировать
Понял.
Сейчас мы перейдем на радар полосы 2-9.
Ждите Мы поймаем вас на другом экране.
Roger.
This will be a precision radar approach to runway two-niner.
Stand by. We'll pick you up on the other scope.
Скопировать
Пойте или я убью ваших мам и всех вас заодно!
Ладно, тут сворачивай направую полосу.
-С детьми так нельзя.
I'm gonna kill all your mothers along with the rest of you!
All right, now get in the right-hand lane.
- It's not right to do children that way. - What?
Скопировать
-Ты давай веди этот чёртов автобус.
И держись правой полосы.
Я хочу к маме.
- Just drive the goddamn bus.
And get in the right-hand lane.
I want my mother.
Скопировать
Ты случился, парень.
Ты на всех первых полосах.
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
You happening, man.
You all over the front page.
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Скопировать
Именно.
Он совершенно не держал полосу.
Испугал мою жену до полусмерти.
That's right.
He was weaving all over the road.
Scared my wife about half to death.
Скопировать
Он пытался обогнать ту машину, видите?
Он выскочил из-за того поворота по встречной полосе.
Я ничего не мог поделать.
He was tryin' to pass this other car, you see.
He come around that curve there on the wrong side of the road.
Nothin' I could do.
Скопировать
Сожалею.
Она ехала домой в машине и пьяный водитель вылетел со встречной полосы.
Правда, не стоит.
Oh, please forgive me.
She was driving home late one night and a drunk crossed the center line.
No reason for it, really.
Скопировать
Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
У нас ситуация 4 на полосе 2-9, да.
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Please notify company dispatch. We need assistance.
We've got a condition four on two-niner at taxiway Echo. Right.
Change traffic to runway 2-2. Two-niner is closed.
Скопировать
У нас ситуация 4 на полосе 2-9, да.
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
We've got a condition four on two-niner at taxiway Echo. Right.
Change traffic to runway 2-2. Two-niner is closed.
Trans World 17, I have a change. Now taxi to runway 2-2. Two-niner is closed.
Скопировать
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Change traffic to runway 2-2. Two-niner is closed.
Trans World 17, I have a change. Now taxi to runway 2-2. Two-niner is closed.
Air Canada ninety-niner, hold short of taxiway Bravo.
Скопировать
Но это затянется до завтра.
Я хочу, чтобы полоса была свободна.
Сегодня?
- Could take most of tomorrow.
- I want that runway cleared tonight.
Tonight?
Скопировать
Через месяц все будет уже позади.
У меня на ногах появились красные полосы.
Это нормально. Во время беременности такое бывает.
It'll all be over in a month
-I got red streaks on my feet
-That's normal in pregnancy
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Выделенная полоса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выделенная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
